Fin du printemps 2016

Bonjour,

Nous avons le plaisir de vous annoncer que le numéro 120 d’Infosurr est paru
C’est le troisième publié dans l’année !
Le n° 120 revient sur l’actualité d’artistes surréalistes comme Jean-Claude Silbermann, Hervé Delabarre, Kurt Seligmann ou Nicole Espagnol. A partir du n° 2 d’Hydrolith on disserte sur les revues surréalistes à l’heure d’internet. On rend compte d’une étude sur les catalogues surréalistes et d’une exposition étonnante de Matta à Venise.
Dans la rubrique « Figures du surréalisme », nous présentons enfin le parcours étonnant de Robert Crégut, des Temps modernes aux voitures de sport en passant par le surréalisme. Toujours et encore un sommaire de choix…

Les recensements sont enfin exceptionnellement sur 6 pages, vu la richesse de l’actualité autour du surréalisme.

Le n° 121 paraitra en juin et rendra compte de la richesse des publications autour de Benjamin Péret, on présentera les itinéraires étonnants de Valery Oisteanu et, dans la rubrique « Figures du surréalisme », d’André Heinrich. Et on traitera des oeuvres de Marie Wilson & Nanos Valaoritis,
Miguel Pérez Corrales, Memphis Minnie et de la grande exposition de Rik Lina.

Dans la rubrique « Figures du surréalisme », qu’on élargit à ses exégètes, nous prévoyons bientôt Jean Marembert. Toutes suggestions et aides sont les bienvenues.

Dans les numéros suivants d’Infosurr, sont annoncés des articles sur A Phala, Robert Lebel, J. Karl Bogartte, les dessins de Robert Desnos et les « reverspectives » de Patrick Hughes, etc

La connaissance de la galaxie surréaliste en sera renforcée et ses idées défendues.

Le site d’Infosurr a une nouvelle interface : nous avons presque fini de publier les sommaires du bulletin, quelques liens et annonces et bientôt nous commencerons la publication des numéros épuisés (http://www.infosurr.net).

Le Grand Tamanoir, édition que nous soutenons, continue de travailler sur ses prochains projets. Nous pouvons vous dévoiler le nom du prochain :
une Brève histoire de l’igloo africain par Les Coleman, traduite de l’anglais par Michel Remy.

Comme il se doit, nous avons toujours besoin de votre soutien : réabonnement, diffusion, signalement de publications, expositions, événements, etc.

En souhaitant que vous nous accompagniez dans cette passion et cette exigence,